나그네 설움 作詞 : 고려성 作曲 : 이재호 한글토,韓譯 : chkms
노래 - 李成愛 (원창:백년설)
Saxophone 演奏曲 ▶시작 ■정지 클릭
코이니 야부레테 하테나이 타비지 恋に やぶれて 果てない 旅路 사랑에 실패하고 끝 없 는 여행길
코코와 이코쿠노 쓰메타이 카제요 ここは 異国の 冷たい 風よ 여기는 타국땅 차가운 바람이여
세메테 우타오 오요 후루사토노 우타오 せめて 歌おうよ 故郷の 唄を 그나마 불러보자 고향의 노래라도
고코로니 아카리오 토모시테 쿠레루 心に あかりを ともしてくれる 마 음 에 등 불 을 밝혀줄 고향 노래를
------------------------------------------------------- 아래 우리말 歌詞를 제가 日語로 번역하고 日語 発音을 한글토로 붙여 보았습니다. 日訳이 좀 미흡하더라도 이해 바랍니다. 訳者 -chkms-
오늘도 걷는다 만은 정처없는 이 발길 今日も さまよう あても ない 旅路 쿄오모 사마요우 아테모 나이 타비지 (오늘도 방황하는 정처없는 이 발길)
지나온 자욱마다 눈물 고였다 振り 向けば 熱い 涙さ 후리 무케바 아쓰이 나미다사 ( 뒤 돌아 보면 뜨거운 눈물이야 )
선창가 고동소리 옛님이 그리워도 桟橋 汽笛に あの娘が 浮かぶが 삼바시 키테키니 아노코가 우카부가 (선창가 고동소리에 그녀가 생각나지만)
나그네 흐를 길이 한이없어라 流れ者 流転 果てしらず 낭아레모노 루텐 하테 시라즈 ( 떠 돌 이 방 랑 은 끝이 없어라 )
-------------------------------------------------------
히토리 사스라우 쓰키히오 카사네 ひとり さすらう 月日を 重ね 혼자서 떠 도 는 세 월 을 거듭해
이마와 토오쿠노 오모이데 바카리 今は 遠くの 想い出 ばかり 이제는 아득한 수많은 옛추억들뿐
아메노 후루 요와 히토 코이시쿠테 雨の 降る 夜は 人 恋しくて 비 가 내리는 밤은 사람이 그리워서
세메테 시리타이 아나토노 우와사 せめて 知りたい あなたの うわさ 하다못해 알고싶어 당신의 소문이라도
|
'일본노래방' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 北島三郞 函館の女 (0) | 2017.01.15 |
---|---|
[스크랩] 浮き世酒(伍代夏子) (0) | 2017.01.15 |
[스크랩] 男の旅路 (0) | 2017.01.15 |
[스크랩] フランク永井의 有樂町で逢いましょう (0) | 2017.01.15 |
[스크랩] 東京アンナ~~~市川/竹島/大津 (0) | 2017.01.15 |